تورک و آزربایجان فولکلورو
دیوان الغات تورک کیتابیندا اولان آتالار سؤزلرینه بیر باخیش
● تیلین توگمیشینی تیشین یازماس
ترکی آذربایجانی : دیلین دویونون ، دیشنه ن آچمازلار
● ییلان کَندو اَگریسینی بیلمه س ، تَوی بوینوُن اگری تیر
ترکی آذربایجانی : ایلان اؤز اَیریسین بیلمه ز ، ده وه نین بوینوُن اَیری بیله ر
● اَرمه گوگه بولیت یوک بولوُر
ترکی آذربایجانی : تنبه له بوُلوُت کؤلگه سی یوک دور
بوِنو اشاره ائدیر کی تنبله لاپ یونگول ایشده آغیر گه لر
● آلیمجی آرسلان ، بیریمچی سیچغان
آلیمجی اسلان ، وئریمجی سیچان
آلیمجیAlımcı : بورج اییه سی ، و ئریمجی : بورجلی
● یاتینن یاغلیغ تیکوسینده ن ، اؤزون قانلیغ یوُزروُق یاق
ترکی آذربایجانی : یادین یاغلی تیکَسینده ن ، [ تانیشین ] اؤزون قانلی یوُمروغو یاخشی
آدامین اؤز ائلینین چَتین لیگی و یامانلیقی ، یاد [ بیگـــانه نین ] وئردیغی قازانج وه محبت اینده ن مین قات یاخشی دیر .
● سوُ بیرمه س که ، سؤت بیر
ترکی آذربایجانی : سو وئرمییه نه ، سوت وئر
سَنین حاقیندا پیسلیق ائده نه ، یاخشی لیق ائدگینه ن
● اَرده م باشی ، تیل
ترکی آذربایجانی : اَرده م باشی ، دییل [ اَرده م Ərdəm : ادب ]
● یازی – دا بؤری اوُلیسا ائوده ایت باغری تارتیشوُر [ یازی Yazı : چؤل ، دشت ]
ترکی آذربایجانی : یازی دا قوُرد اوُلاسا ، ائوده ایتین باغری آلیشار [ یانار ]
بوُ نا اشاره ائدیر کی ، قوهوم چوُلوق وه سوی داشلیق نه بویدا اوزاق اولسا دا یئنه ده اوره ک اوره که باغلی اولار « قان ، قانی چَکه ر »
● آوچی نئچه ته ف بیلسه آزیغ آنچا یول بیلیر
ترکی آذربایجانی : اوُوچی نئچه فَند بیلسه ، آیی اونجا یول بیله ر [ اووچی ovçi : شکارچی ]
● قاری اؤکوز بالدوُقا قورقماس
ترکی آذربایجانی : قاری اؤکوز بالتا دان قورکماز
قاری Qarı : قوجا ، یاشلی ، بالتا Balta : ناجاق ، تبر
بایاتی لار
آی دؤنــــوب حیلا لا
حرام دوشمه ز حـلا لا
نا مردین باغجا سیندا
نه گول بیته ر ، نه لا لا [ لالاLala : لاله ]
□ □ □
آراز آخـــــار بوز اوسته
کاباب پیشه ر کؤز اوسته
قوی اؤلدورسـونله ر منی
دانیشدیقیم سـؤز اوسته
□ □ □
سورولر مَله ر گَــله ر [ سوروSürü : گله گوسفند و بز ]
داغلاری اَنه ر گـَله ر
نا مرده توُش اولانین [ توُش Tuş : روبرو ، مقابله ، قارشی ]
باشینا نَـــله ر گَله ر
□ □ □
سوُ گَله ر ، آخـــار گئده ر
یئر یوُوانی یاخــار گئده ر
بوُ دونیــــــــا باجا دی
هر بیر گَله ن باخار گئده ر
توپلاما : م . ر . اهروانلی
قایناق : سالماس خالق آریشدیرمالاری
درمورد ترکان بیشتر بدانیم
« آن کس که ارزش خود را نداند هلاک شود » امام علی (ع)
* گردآوری : مهرداد رحمانی اهروانلی
● کلمه توب Top که امروزه بیشتر به صورت توُپ تلفظ می شود ، واژه ای است کاملا ترکی که تبدیل حرف ب ← پ در این زبان متداول می باشد . واژه توب به نوبه خود مخفف و کوتاه شده کلمه توپیق Topıq ترکی به معنی گوی و توپ است . [1] شاید خالی از لطف هم نباشد که اشاره کنم بازی پرطرفدار فوتبال نیز برای اولین بار توسط یکی از ترکان سلماس به نام آقای « حسین سَده غانلی ( صدقیانی ) » از کشور ترکیه به ایران ارمغان آورده شد . [2]
● آیا می دانید نــام اصلی شهر میاندوآب ← قوشاچای ، تیکاب ← تیکـــــــان تپه ، تلخه رود ←آجی چای ، ماکو ← ماکی ، شاهین دژ ← سایین قالا ، سردرود ← سارودوری ، پارس آباد ← مُغان ، انزل ← قَره باغ است .
● آیا می دانید نام شهر قزوین بر گرفته از نام یک قوم باستانی التصاقی زبان [ ترک ] به نام کاسپی ها است . قزوین شکل تغییر یافته کاسپبن است در تاریخ بارها نام این قوم ذکر شده است ، همچنین نام دیگر دریای خزر که کاسپین می باشد برگرفته از نام این قوم است .
● آیا می دانید هر یک از رنگ ها در بین مردم ترک آذربایجان دارای مفهومی هستند که این مفهوم و اعتقادات ریشه در هزاران سال تمدن این ملت دارد ، رنگ سفید در بین ترکان نشانه شاهی ، حکومت و تقدس است ، رنگ آبی نشانه الاهیت و وابستگی به خداوند است که از اعتقاد دیرین ترکان به وابستگی خداوند به آسمانها و اروج انسان به آسمانها بعد از مرگ نشأت می گیرد ، رنگ سیاه نیز نشانه ای از سختی ، رنج و کثرت است که انعکاس وسیعی در فولکلور آذربایجان دارد . [3]
● آیا می دانید واژه الاغ یک واژه ترکی است که در ورود به زبان فارسی در ترجمه آن اشتباهی صورت گرفته است ، الاغ با تلفظ ترکی اوُلاغ Ulağ به اسب تیز رو و سریعی گفته می شود که به فرمان بیگ و خان در اختیار قاصد قرار می دهند .[1]
● آیا می دانید واژه چخماق دارای ریشه ترک – سومری بوده و تلفط صحیح آن چاخماق است ، این واژه از ریشه کلمه سومری شاق بوده که با قانون تبدیل حرف ش ← چ در گذر از سومری به ترکی به صورت چاق در آمده است . هر دوی این واژه ها در سومری و ترکی به معنی درخشش و برق زدن است . نام سنگ چخماق – چاخماق هم که موقع خوردن به هم باعث تولید جرقه می شوند از همین واژه گرفته شده است .[4]
● آیا می دانید کلمه چراغ با تلفظ و نوشتار صحیح « چیراق Çıraq » ریشه در زبان ترکی دارد . این واژه مرکب از « چار / چیر » به معنی پراکننده از مصدر چارماق و « اق » به معنی شعاع و بیشتر ، شعاع نور می باشد که نظیر آن در « پیچاق / بیچاق » به معنی شعاع برنده نیز دیده می شود پس چیراق به معنی پراکننده نور است .[3]
● آیا می دانید نام شهر سقز Səqız برگرفته از نام یک قوم التصاقی زبان ( ترکی باستان ) به نام ساکا است . [6]
● آیا می دانید رسم ریختن یک مشت خاک بر روی مرده که در مراسم تدفین اروپا رایج است توسط ترکانی که بعدها به اروپا مهاجرت کرده اند رواج یافته است .[2] از هزاران سال پیش در بین ملل ترک این رسم وجود داشته که در زمانی که یکی از بزرگان یا خاقانان را به خاک می سپردند ، هر کس یک مشت خاک بر روی مزار وی می ریخته و این خاک ها به صورت تپه ای در می آمده است .
● آیا می دانید از گذشته های بسیار دور رورخانه آراز در بین مردم آذربایجان مقدس تلقی می شده و مردم گذر از آن را مقدس می شمردند . رودخانه آراز از قدیم به رودخانه ای مشهور بوده که هیچ گاه نمی شد روی آن پل ساخت . ویرژیل ، شاعر رومی در مورد آراز می گوید : آراز رودخانه ای است که هیچ سد و پلی را تحمل نمی کند .[5]
[1] . دیوان لغات الترک / محمود الحسین الکاشغری / ترجمه دکتر ح . دوزگون .
[2] . تاریخ ده هزارساله سلماس و غرب آذربایجان / دکتر . ت ملک زاده .
[3] . آذربایجان خالقینین سوی کوکون دوشونرکن / ع. سید اوف / کؤ : ر . شاوانلی
[4] . فرهنگ سومر / کتاب اول / روشن خیاوی
[5] . آذربایجان در سیر تاریخ ایران / ج 1 / رحیم رئیس نیا / ص 33 و 36
[6] . ایران تؤرکلرین اسکی تاریخی / بیرینجی جیلد / دکتر زهتابی ، 548
آتالار سؤزی
● یاخین قونشی ، اوُزاق قوهوُمدان یاخشی
● بیر اَلینده آشین اولاندا ، بیرسینده - ده داشین اولسوُن
● آج آیی اویناماز [ آیی : خرس ]
● آج اَلینه دوشه نی یییه ر ، توخ دیلینه گَله نی دییه ر
● آج اولدوُن چوبانا قوشوُل ، یوروُلدون کَروانا
● آج قیلینجی قاپار [ قیلینج : شمشیر ]
● آج گؤز ، یالانچی توروُنا دوشه ر
● آجین ایمانی اولماز ، توخوُن آمانی
● آجیقلی باشدا عقل اولماز
● آجلیق آداما اویوُن اؤیره دَر
● آدامی باشدان تانی ، آغاجی یاشدان
● آدین نؤکر ، دوُرما بئکار
● آغ ساقال سؤزون آخره ساخلار
● آغا توخدوُر ، نؤکره بیر چوره ک یوخدوُر [ توخ : سیر ]
● اَغیلی ایشینه باخار ، ده لی دیشینه
● آغیر داشی قوپماز ، سئل آپارماز
آتالار سؤزی Atalar sözı
Mehrdad R’hmani Əhrvanli
● ائو یاراشیغی اوشاق ، سُفرا یاراشیغی قوناق
●Ev yaraşığı uşaq , sufra yaraşıği qonaq
● ایت هؤردی چه رچی [1] گه لدی ؛ ائیله بؤلدؤم ائلچی گه لدی
İt hürdı çərçı gəldı , eylə büldüm elçı gəldı ! ●
● ایشین دؤشه نده آرار [2] مَنی ، ایشیم دؤشه نده قووار منی
İşi düşəndə arar məni , işim düşəndə qovar məni●
● ایشله یه ن اینجی [3] تاخار ، ایشله مییه ن یانه کی باخار
İşləyən inci taxar , işləmiyən yanəki baüar●
● ایشله مییه ن ، دیشله مه زİşləmiyən , dişləməz ●
● سوغان وار ، سویان یوخSoğan var , soyan yox ●
● ها را دا آش ، اورادا باشHarada Aş , orada baş ●
● بیر اَل اَکه ر ، ایکی اَل بیچه رBir əl əkər , iki əl biçər ●
● ده لی باخار ، سوُ آخارDəlı baxar , su axar ●
قایناق Qaynaq :
آتالار سؤزی ، عقلین گؤزی / حسین فیض الهی / 1366 / چاپ اول
Atalar sözı , əqlin qözı / Yəqub qods
[1] . چه رچی – Çərcı : دست فروش ، فروشنده دوره گرد
[2] . آراماق – Aramaq : دنبال کسی گشتن [ آختارماق ]
[3] . اینجی – İnci : مروارید
بایاتی Bayati
هئیوانی آتدیم نــــارلیغا
گــؤوه نمه بو وارلــــیغا
گؤزه لیک سه نده ن گئده ر
اَلین دؤشه ر دارلـــــیغا
Heyvanı atdım nariığa
Güvənmə bu varliğa
Gözəlik səndəndə gedər
Əlin düşər darlığa
TURK dunya da baris ve insan severilk ve guc sembuli dir